На довідково-інформаційну платформу правових консультацій WikiLegalAid додано переклади консультації «Інвалідність та порядок її встановлення» вірменською та угорською мовами.
Це вже третя консультація, яку перекладено мовами національних меншин. Раніше було перекладено вірменською, угорською та ромською мовами консультації «Порядок проходження військово-лікарської комісії під час мобілізації», «Надання відстрочки від призову на військову службу під час мобілізації».
Переклад частини найпопулярніших консультацій на платформі WikiLegalAid здійснюється у межах реалізації флагманського проєкту Міністерства юстиції України та системи надання безоплатної правничої допомоги (БПД) «Безбар’єрний доступ до правової інформації для національних меншин». Мета проєкту — надати можливість представникам національних меншин читати правову інформацію рідною мовою.
Переклад здійснено за сприяння проєкту Ради Європи «Підтримка впровадження європейських стандартів щодо боротьби з дискримінацією та прав національних меншин в Україні».
Безбар’єрність — це коли можеш читати правову інформацію рідною мовою.
Проєкт реалізується в межах ініціативи першої леді України Олени Зеленської «Без бар’єрів».
Довідково. Підходи системи надання БПД базуються на принципах багатовимірної безбар’єрності. Наприклад, інформаційна безбар’єрність забезпечується шляхом вільного доступу до правової інформації через інструменти, зрозумілі і зручні для користувача (наприклад WikiLegalAid, адаптовані матеріали, правопросвітницькі заходи).
Фізична безбар’єрність реалізується завдяки широкому географічному охопленню точок доступу до правничої допомоги. Це охоплення включає консультаційні пункти доступу до безоплатної правничої допомоги, дистанційні сервіси та адресну правничу допомогу.
Соціальна безбар’єрність проявляється у забезпеченні доступу до правосуддя для найбільш вразливих категорій населення, зокрема осіб з інвалідністю, людей з низьким доходом, внутрішньо переміщених осіб, дітей, ветеранів війни, постраждалих від різних форм насильства та інших.